第四十四章

2025-03-30 06:24:30

庄园的两扇大门打开了,警车驶了进去。

警察朝门岗点点头,又透过车窗警惕地看了看那只德国短毛猎犬。

猎犬挣扯着皮带,准备扑咬。

他转向赫克洛夫特太太。

宾馆离大门四公里。

我们走向右拐的那条路,不再走大路了。

我相信你的话。

爱新说。

我这样说是因为我原来从未来过这儿,太太。

不过我相信我能摸黑找到路的。

你肯定能找到。

我把你送到那里,就回到我的岗位上去,宾馆没有人,但是他们告诉我说,前门开着。

明白了。

丹尼森先生在等我吗?警官象是有些犹豫不定。

他马上到。

当然他会开车送你回去的。

那当然。

告诉我,是丹尼森先生给你下的命令吗?我现在执行的指示,不,是命令,是通过警察局长发自首席议员的。

首席议员?警察局长?他们都是丹尼森先生的朋友吗?他们都是大人物。

对,我只能说,他们是朋友。

你不是他的朋友吗?那人笑道。

我?啊,不是,太太。

我只见过他一面。

我告诉过你,这只不过是市政府的一种礼节。

知道了。

你觉得能否给我一个礼节吗?爱新问。

说着她直接了当地打开了钱包。

要保守秘密。

这要看情况,太太……只不过给一个朋友打个电话。

她也许正为我着急呢。

在车站我忘了给她打电话。

没说的。

警官答道。

我想,你既然是丹尼森先生的朋友,也一定是个来日内瓦访问的大人物吧。

我给你一个电话号码。

一个年轻女士会接电话的。

确切地告诉她你把我送到了什么地方。

宾馆的天花板很高,墙上装饰着挂毯,摆着朴素的法国式家具。

这些家具倒应该是法国乡间别墅罗亚尔谷的摆设。

爱新在一张大椅子上坐下;雅可夫·本-加迪兹的手枪就放在椅枕和扶手之间。

警官五分钟前就离开了。

此时,她正等待着约安·冯·泰波尔。

她在想,等冯·泰波尔一踏进屋门便开枪射击,可是,她必须克制这种强烈的冲动。

万一能够了解到一些情况,她还得了解。

哪怕能够为那个以色列人,或者那个姑娘,多争取一些时间也好。

不知怎么的……他来了。

一听外面的汽车马达低沉的震动声就知道了。

几小时前,这辆汽车在日内瓦湖边那一段空荡荡的公路上刹车的时候,她就听见过这台大功率发动机的声音。

她还透过树枝看到了这个金发男人是如何杀人的。

没过几小时,他又在阿勒里塞兹-默道克残无人道地行凶。

干掉这个凶手也是件光荣的事。

她手摸着枪柄,下定了决心。

门开了,一个高个子男人走了进来。

他具有一张雕塑般的脸型,一头金发闪烁着光泽。

他把门关上,在柔和的无形灯光下,他的动作显得很轻快。

赫克洛夫特太太,你来了太好了。

是我要求见面的。

你安排得太好了。

你的防预措施令人赞叹啊。

看来你说得这些措施还有必要吧。

没有汽车能够跟踪我们。

的确没有。

这儿就我们两个人。

这间屋子挺舒适。

我儿子会觉得很有意思。

作为一个建筑师,他准会说它是一个什么典型,指出各个流派对它的影响。

我肯定他准会这样;他就是这种思维方式。

不错,爱新说着笑了。

他会在沿街走路时突然停下来,盯着一扇窗户或者一条房檐,分辨出别人注意不到的细节。

他对工作很专注,我从来不知道他从哪儿来的那种精神。

我没有那方面的才能,而他的继父是个银行家。

金发男子站在那里不动声色。

这么说,他的两个父亲都与钱有关系喽?怎么,你知道了?爱新问道。

当然。

海因列希·克罗森的儿子嘛。

我看,我们不必再互相欺骗了,赫克洛夫特太太。

我早就知道你在撒谎,约安·冯·泰波尔。

没想到你也知道我在撒谎。

坦率地说,我是刚刚知道的。

如果你的目的只是设个圈套的话,很抱歉,我把它破坏了。

可是话又说回来,我敢肯定你知道这里面的风险。

是的。

我知道。

可你为什么要冒这个险呢?你一定考虑过后果。

我考虑过。

不过,我觉得,应该让你知道我的前一次行动的后果才算公道。

如果你知道了,也许我们之间能够达成一项和解协议。

真的吗?那么这项协议包括什么呢?放弃日内瓦行动。

解散狼穴。

就这些?金发男子笑了,你疯了。

假定我告诉你我写了一封很长的信,详细说明了我处于三十多年的一个弥天大谎。

我在这封信中说明了参与者的身分和战略,他们的名字,家庭和开户银行。

这样做就把你儿子毁了。

如果他知道真相,他会第一个同意我的作法的。

冯·泰波尔把双臂抱在一起。

你说‘假定我告诉你……’你的那封信。

好了,你已经告诉我了,恐怕我得这么说,你写了一些你根本不知道的事情。

所有的法律条文我们都考虑到了。

你以为知道的那点实情其实少得可怜,人们会说这是被官方监视的一个疯老婆子在信口雌黄。

不过,说这些太离题了。

你从来没有写过这样的信。

你并不知道。

听我说,冯·泰波尔说。

我们有你写的每一封信,每一份遗嘱,每一份法律文件的复制件……连你在过去的五年中打过的每次电话的主要内容我们都掌握。

你们有什么?在你们国家的联邦调查局里,有一份代号为‘该死的大娘’的档案。

根据《情报自由条例》,这份档案不能销毁,因为它涉及国家的安全。

没有人知道它何以会涉及国家安全,但事实的确如此,而且还不止如此。

那份档案还存贮在中央情报局,国防部情报局和陆军参谋本部第二处的电脑系统里。

冯·泰波尔又笑了。

到处都有我们的人,赫克洛夫特太太。

难道你还不明白?在离开这个世界以前,你应该知道这些;你留在世上也无济于事。

你阻止不住我们。

谁也阻挡不住我们。

你们会被阻止住的,因为你们撒谎!你们历来如此。

一旦谎言败露,你们就杀人。

你们过去是这样,现在还是这样,。

谎言具有笼统作用,死亡常常是解决那些妨碍工作进程的棘手难题的灵丹妙药。

你说的难题就是人。

无一例外。

你真是卑鄙透顶。

你是个疯子!金发杀人凶手把手伸进茄克口袋里。

你这样反倒使我下手更痛快些。

说着,他掏出手枪。

还有一个女人对我说过这样的话。

她的任性劲儿并不比你差。

我把一颗子弹送进了她的脑袋——就从车窗开的枪。

那是在夜里。

在里约热内卢。

她就是我母亲,她也叫我疯子,说我们的工作卑鄙。

她从来没有领会到我们事业的必要性——它的妙处。

她要捣乱。

金发男人举起了枪。

有几个老头子——那个婊子忠实的情人——还怀疑是我杀的她,自不量力地要控告我。

你能想象得出吗?打击我。

听起来象煞有介事。

他们没有意识到我们控制着法庭。

谁也阻止不住我们。

诺勒会阻止你们!爱新叫喊着,手悄悄地向身边藏枪的地方移动。

你的儿子用不了一两天就死了。

不过,即便我们不杀他,别人也会杀他。

他已经留下了谋杀的痕迹,永远也洗不清。

一位前英国情报机关的成员被勒死在纽约。

他最后一次谈话是和你儿子谈的。

一个叫格雷夫的人在里约被杀,你儿子威胁过他。

一位建筑工程师今夜在加勒比死了,也是勒死的。

诺勒·赫克洛夫特从里约到巴黎以及在途中停留时,都是由他转达机密消息的。

明天早上,一个叫麦尔斯的中校将在纽约大街上被杀死。

虽然开始塞到他案件里的材料稍有更动,但当事人没变——还是诺勒·赫克洛夫特。

其实,如果我杀了他,对他内心的平静反而会有好处。

现在他不过是一块行尸走肉。

冯·泰波尔把枪口抬了抬,然后慢慢伸长胳膊,瞄准了女人的脑袋。

所以,你瞧,赫克洛夫特太太,谁也不可能阻挡住我们。

我们无处不在。

爱新在椅子里突然扭动身子,伸手去抓枪。

约安·冯·泰波尔的枪响了。

接着又是一枪。

雅可夫·本-加迪兹把冯·泰波尔的房间重新整理了一下,完全恢复他进来时的原样;还给房间通了通风,不留一点有人来过的迹象。

如果克劳斯·法尔肯海姆活着的话,他一定会被雅可夫的行为吓得大吃一惊。

拿到名单。

弄清那些人的身分。

一旦名单到手,就如实地揭露真相,不让巨款分发下去。

削弱太阳的儿女。

这些是法尔肯海姆的指示。

然而还有一个办法。

这个方案曾经在哈沙拉夫的长者之间悄悄讨论过,一直未能引起法尔肯海姆的重视,不过他们打算要这样干。

他们称之为哈沙拉夫的选择。

这样干很危险,但是肯定能成功。

拿到名单,掌握巨款。

不要泄露真相,要利用这笔巨额财产在各地打击太阳的儿女。

当时,实施这一战略并不完全具备条件,因为他们掌握的情况还本够。

可是现在雅可夫知道的东西足够了。

在将要去银行的三个后裔中间,其中一个与另外两个不是同一类人。

起初,诺勒·赫克洛夫特是完成狼穴密约的关键人物,最后,他将成为破坏密约的祸根。

法尔肯海姆死了,雅可夫心想。

哈沙拉夫的长者们也死了,没有别人了。

只有靠他自己做出决定。

哈沙拉夫的选择。

能成功吗?在未来的二十四小时之内他就知道了。

他的目光落在屋里每一件物品上。

每件东西都放在原来的位置,一切都恢复了原样。

所不同的是,在他的公文包盛装着可以预示狼穴开始毁灭的十一张胶片。

整整十一页的名字,都是世界各地的最受信任,最有权力的太阳的儿女的真实姓名。

都是那些深藏了三十年,一直实践着纳粹谎言的男男女女。

一去不复返了。

雅可夫拎走公文包。

他要在门外重新布置好细线,然后……他突然停下了一切活动,一切思考,全神贯注地倾听着门外突如其来的骚扰声。

他听到了脚步声,奔跑的脚步声;声音虽被地毯减弱了,可是仍然能分辨出来,一步一步地顺着旅馆的走廊跑过来。

脚步声逼近了,接着突然停住了。

一阵沉静,随着是钥匙插进锁里的声音和发疯似的拧动把手和钥匙的声音。

里面的门闩着打不开。

一只拳头砸在离本-加迪兹几英寸的门上。

冯·泰波尔!让我进去!是个美国人。

倾刻间,他就会破门而入。

凯瑟勒爬到床边,扶着床栏杆,从地板上拾起他那副硕大的眼镜框。

他的眼镜片在赫克洛夫特有力的打击下从脸上飞了出去。

他要过一会儿再找,现在他得考虑一下,分析一下他马上应该怎么办。

一剂解毒药和几块冰就能让他苏醒过来,完全可以参加银行的会议;再给他做出种种解释。

只要他能够拿到约安房间的钥匙就可以了。

协和旅馆的服务员只凭客人的要求不会给他钥匙。

不过,如果首席议员让他们给的话,他们会照办的。

冯·泰波尔是他的私人朋友,什么事情都可以通融。

凯瑟勒拿起电话。

贺尔汀拐着腿在房间里走来走去,迫使她受伤的腿适应伤口的折磨。

她被撇下了,很生气。

但她明白这样的安排是叫留的,也只能这样做。

以色列人认为诺勒不会来电话,不过这种可能性也应当考虑到。

雅可夫确信他仍处在隔离之中,他的一切对外联系都受到监听;但是,仍有微小的可能……电话铃响了。

贺尔汀感到全身的血液顿时涌上了喉咙。

她咽了一口唾沫,一瘸一拐地走到屋子另一头,拿起了电话。

哦,上帝!但愿是诺勒!这是一个陌生的声音,那人不愿说出自己的身分:赫克洛夫特太太被送到城南十三公里处的一座庄园里去了。

我告诉你那里的地址。

他把地址告诉了她,贺尔汀记了下来。

陌生人说完之后,又补充道,大门口有个门卫。

他身边有一只狠凶的狗。

雅可夫不能再让敲门声继续下去了,赫克洛夫特也不能喊个没完。

这里的骚乱声会引起别人的注意。

以色列人拧开插销,用身体抵住门。

门猛地被打开了。

门口出现了高个子美国人的身影。

他冲进屋里,双臂放在胸前,好象随时准备抵挡别人的袭击。

冯·泰波尔!你在哪儿?赫克洛夫特显然被里面黑洞洞的样子吓了一跳。

本-加迪兹悄悄地走到一旁,手里拿着电筒。

他说话飞快,一口气说了两个句子。

冯·泰波尔不在这儿,我并不想伤害你,我们俩不是对立面。

赫克洛夫特一下子转过身,伸出双手。

你是谁?你究竟在这儿干什么?把灯打开!别开灯!听我说!美国人气冲冲地走过去。

雅可夫按下电筒的按钮,绿光照在赫克洛夫特脸上,迫使他把眼蒙上。

关掉它!不,先听我说。

赫克洛夫特猛地踢出右脚,踢在本-加迪兹的膝盖上。

一触到他,诺勒就闭着眼睛冲过去,双手去抓以色列人的身体。

雅可夫蹲下身,用肩膀而上撞在美国人的胸膛上;赫克洛夫特并没有住手。

他用膝盖顶住本-加迪兹的太阳穴,一拳把雅可夫打了个满面开花。

可不能在地板上留下血迹!雅可夫扔掉电筒,抓住美国人的胳膊。

赫克洛夫特有这么大的力气让他很吃惊。

他尽量压低声音说。

你必须听着!我不是你的敌人。

我有你母亲的消息。

我有一封信,她一直跟我在一起。

美国人挣扎着,就要挣脱了。

你是谁?谍报小组。

本-加迪兹低声说。

听到这个组织,赫克洛夫特被激怒了。

他咆哮着,胳膊和腿以不可遏止的力量连踢带打。

我要宰了你……雅可夫没有别的办法。

他冒着接连不断的攻击冲过去,手指对准赫克洛夫特的脖子。

拇指掐住紧绷着的喉咙处明显的血管。

他摸到了一根神经,用力按了下去。

赫克洛夫特瘫倒了。

诺勒在黑暗中睁开眼睛,不过眼里倒不是漆黑一团。

一道绿光斜贴在墙上——就是刚才弄花他眼睛的绿光。

一看到这道光,他的火气又上来了。

他被按在墙上,一只膝盖顶压住他的肩膀,一支枪管顶住太阳穴。

他的喉咙疼痛难忍,可他还是一边扭动着避开枪口,一边挣扎着要从地毯上站起来。

他的脖子受不住挣扎的疲劳,又向后靠在埔上。

这时他听到压衣他身上的那个人紧张的低语声。

放明白点儿。

如果我是你的敌人,早就干掉你了。

知道吗?你就是我的敌人!诺勒回答说,喉咙肌肉上的伤痕火辣辣地疼,勉强能够说话。

你说你是谍报小组的人,那就是日内瓦行动的敌人……我的敌人!前者的敌人,完全正确;可是后者的敌人,不对。

不是你的敌人。

你撒谎!你想想!我为什么不扣动这个扳机?日内瓦行动就被阻止住了;你被捕了;资金转移不出去了。

如果我是你的敌人,为什么我不把你的脑袋打开花?我不能用你当作人质,那没有用。

你必须到那儿去。

所以,让你活着我得不到任何好处……如果我是你的敌人的话。

赫克洛夫特想领会他的话,领会这些话里的意义。

可是他领会不了。

他只想狠揍这个把他俘虏的家伙。

你想要什么?你把我母亲关在哪儿啦?你说有她一封信?我们会把一切都安排好的。

首先我要离开这里。

我们一起。

我们一块可以做出狼穴难以置信的事情。

狼穴?……做什么事?让法律为我们服务。

将功补过。

将——不管你是谁,反正你在发狂!这是哈沙拉夫的选择。

掌握那笔巨款。

在世界各地展开同狼穴的斗争。

我准备给你我现有的唯一保证。

雅可夫·本-加迪兹把手枪从诺勒的头上拿开。

这是我的枪。

他把枪递给了赫克洛夫特。

那道令人毛骨悚然的绿光反映着古怪的阴影。

诺勒仔细端祥着阴影里那张陌生的脸。

他面前的那双眼睛是说实话人的眼睛。

扶我起来,他说,后面有个楼梯。

我知道怎么走。

我们先得把弄乱了的东西整理一下。

每件东西都得恢复原状。

而今尔后一切都变了样……我们去哪儿?去派克斯大街。

那封信在那儿。

那个姑娘也在那儿。

姑娘?冯·泰波尔的妹妹。

他以为她死了。

他曾下令杀死她。

贺尔汀?以后再说。