------------这些该死的雕像太令人震撼了,他们的样子好诡异。
我们走出去,到阳光下吧!林内特笑了起来,但还是让步了。
他们从神庙里出来,走到阳光下,脚旁是温暖的黄沙。
林内特笑了,在他们脚边,是一排努比亚男孩的头颅,有五、六个,样子看上去很可怕,脑袋好像跟身体分离了似的;他们眼珠转动着,脑袋很有节奏地左右晃动,嘴里念着新的祷语:赞,赞,好棒!真讨厌!他们怎么搞的?身体真的埋在沙子里吗?西蒙掏出了一些零钱。
妙极了!好极了!贵极了!他学着他们的腔调说。
领头演这场戏的两个小男孩很快捡起了钱币。
林内特和西蒙继续走着,他们不想回船上,对游览也感到厌倦了,于是靠着岩石坐了下来,沐浴在温暖的阳光下。
多美的阳光啊!林内特想着,多暖和,多安全……幸福,美好,像我这样多好啊!像我,林内特……她闭上了眼睛,似睡非睡地在沉思中遨游,她的思绪像沙子一样被风吹得到处飘散。
西蒙睁着眼睛,眼里也流露出满足的神情。
头一天晚上他那种惊慌失措的样子多傻呀!有什么好担惊受怕的?一切看来都很正常,杰基还是有理智的——忽然传来一阵叫喊声,有人挥动着手臂朝他跑过来,并且叫喊着。
西蒙傻愣愣地看了一会儿,接着跳起来,拖着林内特就跑。
说时迟,那时快,一块从岩壁上飞滚下来的大圆石从他们身旁跃过,撞在地上。
要是林内特还在老地方,就会被压得粉碎。
他俩紧紧搂在一起,脸色苍白。
赫尔克里·波洛和蒂姆·阿勒顿向他们跑过来。
我的天哪,夫人,好险哪!四个人都本能地向岩壁上望去,但什么也看不见。
沿着顶端有一条小路,波洛想起他们第一次上岸时曾看到有几个当地人从那儿走过。
他看了看那对夫妻,林内特显得茫然不知所措——她被吓坏了。
西蒙则气得说不出话来。
她该死!他突然骂道。
他朝蒂姆·阿勒顿瞥了一眼,克制住了自己。
蒂姆说道:呵,真险!是哪个笨蛋把它推下来的?还是它自己掉下来的?林内特脸色非常苍白,吃力地说道:我想一定是哪个笨蛋干的。
真可能把你像蛋壳一样压得粉碎。
林内特,你不会有什么敌人吧?林内特两次话到嘴边又咽了下去,她感到很难回答这个玩笑话。
夫人,回船上去吧!波洛立刻说道,你得吃点药镇定一下。
他们很快向船边走去,西蒙还是气乎乎的,蒂姆·阿勒顿竭力想说些轻松的话,把林内特的思绪从刚经历过的险境中引开。
波洛则神色严肃。
当他们走到登船处时,西蒙猛地停住了脚步,脸上浮现惊奇的表情。
杰奎琳·贝尔弗正在上岸,她穿着蓝格花布洋装,今早她看来很稚气。
我的天哪!西蒙低声说道,只是一场意外。
怒气从他的脸上消失了,那差别如此之明显,以致杰奎琳也感觉有事不寻常。
早安,她说道,恐怕我出来晚了。
她向大家点了点头,跨上岸来,朝神庙走去。
西蒙一把抓住波洛的手臂,另外两人继续朝前走去。
我的上帝,这回我可放心了,我还以为,我以为——波洛点了点头,是的,是的,我知道你的意思。
但他仍然十分严肃,茫然出神。
他转过头来,仔细注意着其他人的情况。
史凯勒小姐由鲍尔斯小姐扶着慢慢走来。
稍远一点,阿勒顿夫人正站在那儿看着一排努比亚男孩们摇头晃脑,她微微笑着。
奥特伯恩夫人跟她在一起。
其他人都不见踪影。
波洛摇了摇头,跟着西蒙慢慢走回船上。
------------。