罗伯特匆匆来到海滩。
早上好。
船主抬起头。
你好,先生。
你准备开出去?罗伯特点点头。
是的。
你打算用多长时间?顶多一两个小时。
罗伯特把余下的押金交给那个人,上了船。
得仔细一点儿。
那人说。
别担心,罗伯特向他保证,我会照顾它的。
船主解开缆绳,过了一会儿,摩托艇便向大海驶去,直奔太平鸟。
罗伯特用了十分钟到达游艇,快到时,他看见苏珊和蒙蒂・班克斯站在甲板上。
苏珊朝他挥手,他能看见她脸上焦虑的神情。
罗伯特把摩托艇停在游艇旁边,将缆绳抛给一名水手。
先生,你要不要把它拉上来?水手喊道。
不,让它去吧。
船主很快会发现它的。
罗伯特踩着舷梯上了一尘不染的柚木甲板。
苏珊曾经给他描述过太平鸟,他印象很深,但亲眼见到的印象更深。
太平鸟长二百八十英尺,有豪华的船主舱、八套宾客房间、供十六名水手使用的几间舱室,还有起居室、餐室、书房、客厅和一个游泳池。
很高兴你闯过来了。
苏珊说。
罗伯特却感到她有些不安,好像出了什么事。
或许是他自己太紧张?她看上去美极了,然而不知为什么,他感到失望。
我在期待什么?难道是一张苍白、悲伤的脸?他转向蒙蒂。
你不知道我有多感谢你。
蒙蒂耸了耸肩。
很高兴能帮助你。
这人是个圣人。
你的计划是什么?我想请你掉头向西,去马赛。
你可以在靠近岸边的地方把我放下去……一个身穿白制服的男人走过来。
他有五十多岁,身体强壮,留着修剪得很考究的胡子。
这是辛普森船长,这……蒙蒂・班克斯看着罗伯特,等他帮忙。
史密斯,托姆・史密斯。
蒙蒂说:咱们去马赛,船长。
咱们不去厄尔巴了?不。
辛普森船长说:很好。
他的声调显得惊奇。
晚餐笼罩着尴尬的气氛,有种奇怪的潜在的东西使罗伯特感到无法理解,一种紧张,几乎可以用手摸到。
是不是由于他在场?或者别的什么?莫非这两个人之间出了什么事?我越早离开越好,罗伯特想。
餐后用茶点时,辛普森船长走进来。
咱们什么时候到马赛?罗伯特问。
如果天气正常,明天下午应该到,史密斯先生。
辛普森船长的神情使罗伯特感到不安,船长态度生硬,简直近乎粗鲁。
但他一定是个好人,罗伯特想,否则蒙蒂不会雇用他的。
苏珊配得上这条游艇,配得上一切最好的东西。
十一点钟,蒙蒂看看表,对苏珊说:我想,咱们该上床睡觉了,亲爱的。
苏珊望望罗伯特。
是的。
三个人站起来。
蒙蒂说:你在房间里会找到替换的衣服,咱俩的身材差不多。
谢谢你。
晚安,罗伯特。
晚安,苏珊。
罗伯特站在那儿,望着他心爱的女人和他的情敌去上床睡觉。
情敌?我在欺骗谁?他是胜利者,我是失败者。
在武装力量情报局的通讯室,雷达在跟踪太平鸟。
塞萨尔上校对约翰逊上校说:太糟了,咱们没能在厄尔巴截住他,但现在他跑不了了!我们的一艘巡洋舰在那儿。
等到‘太平鸟’一发出信号,我们的人就上船。