摘自吉莉恩·巴斯金的日记我们出发了,船上所有人看来都为此松了一口气。
昨天深夜,闪电号从洋底升起,推进器勉强地转动起来。
我在指挥舱,审查外面海豚送来的报告,并观察压力计,直到我们认为闪电号没有问题。
事实上,听起来它似乎急着想起飞。
阿默森和机舱里的船员应为他们的出色工作感到骄傲,当然,这是由于汤姆和施特找到了那些发动机,事情才可能完成,闪电号又像一艘飞船那样嗡嗡作响了。
我们的路线是向南。
我们在原地留下一个单股通信中继站,以便与小岛上的分队保持联系,并给希卡茜留了个口信。
但愿她能早点到。
当指挥官比我先前想象的困难得多。
我必须确保样样事情按部就班地、准确进行,而且尽可能避免直接干预,以免那群海豚会说老太婆又来指手划脚了。
我真希望自己接受过汤姆那样的军事训练,可惜我当初去的是医学院。
不用三十小时,我们就能到达色那宁人的残骸船壳。
苏西说,那边万事俱备。
同时,我们派出了侦察员,瓦塔赛蒂乘着侦察快艇在我们上方并行。
他的仪器未显示我们泄露出任何信号,所以我们现在应该是安全的。
我愿拿出一年的工资来换希卡茜或施特,即使奇皮鲁也好。
我以前从不理解,一个船长为何如此珍视一位好的执行军官。
说到船长,我们的船长是个奇迹。
克莱代基出了医疗舱后,似乎长时间处于恍惚状态。
但是他与萨奥特的交谈好像把他唤醒了。
我不知道萨奥特是怎么做的,但我无法相信,像克莱代基这样受过严重损伤的人,还能如此精力充沛,使自己如此有用。
我们启航时,他要求派他去监管侦察与侧卫。
我正急需一名可靠的海豚去负责那一方面,我觉得有他在场,能提高士气。
看见他,就连新长吻海豚也感到兴奋。
他们对于我发动的政变和塔卡塔-吉姆遭到放逐产生的不满情绪,看来已经烟消云散。
克莱代基只限于使用最简单的三段体,但看来这已够了。
他正在外面,乘着快艇来回奔忙,靠指点、手势和亲自示范,把事情安排得井然有序。
再过几小时,施特应该与我们派出的侦察员会合,那时,克莱代基可以回到飞船上了。
从我回来之后,通信机旁的小灯一直在闪亮。
就是那台发疯的廷布利米人的尼斯电脑。
我一直让这该死的机器等着。
我想,汤姆是不会赞同的。
但是女人只有这点力气,我必须打个盹。
假如事情紧急的话,它早就会插进来说话了。
哦,汤姆,我们现在可以运用你的忍耐力了。
你正在返回途中?你的小滑翔机此刻正飞往利男的小岛?我在骗谁?自从第一颗遥感炸弹以来,我们什么也没探测到,只有空战的噪音,有些信号表明,在已知他的最后地点,也发生过战斗。
他没引爆信息弹。
所以,要么他决定不发出有歧义的消息,要么更糟。
没有汤姆的消息,我们怎么决定进入海马后该干些什么?应该试试运气起飞,还是尽可能长久地藏在那里?那时该由希卡茜作决定了。
吉莉恩合上日记,并将拇指指纹输入自动保险自毁装置。
她站起身,关上灯。
在走出实验室时,她经过悬浮在重力平衡台上的古尸。
自从他们在浅滩星团发现它以来,已付出了多么沉重的代价。
赫尔贝依然躺着,在一盏小灯下咧着嘴。
一个远古的谜团。
一个奥秘。
一个惹事生非的秘密!伤痕累累的闪电号沿着峡谷底部慢慢移动,引擎的马力开得很小,发出低微的声响。
推进器搅起海床表面的淤泥,升起一股黑色的泡沫。
巨大的圆柱形机身在昏暗的巉岩和深渊上面轻轻滑过,掠过一座座水底山丘的峡壁。
轻型快艇在飞船侧旁并行,用声纳引导飞船前进。
克莱代基再次视察飞船的移动,听取侦察员和各岗哨的简短汇报,以及指挥舱人员的答复。
他无法听懂消息的细节。
如今,深奥的机械行话对他而言,就像隔年的葡萄酒一样不可企及。
但他能够理解深层含义:船员们工作进展顺利。
闪电号在昏暗的深蓝色海水中不可能发光,但是他可以听——他一边倾听引擎的低鸣声,一边发出自己的咔哒声纳声。
他想象着,一旦它重新上天,他也能一起翱翔。
:绝不可能,克莱代基:你绝不可能再与它一同飞翔:那幽灵,克-克-克夫-克利,又慢慢地在他身边现身,那是个银色与声音阴影共同构成的鬼魅,但这个神明的出现,已不再令克莱代基吃惊,他甚至对此无动于衷。
他知道他会降临的。
他懒洋洋地游着,轻松地在快艇旁并行。
:你逃离了我们:然而现在你故意用歌曲塑造我:因为你听见了远古的声音?:来自地底的声音?::是的:克莱代基不是用共同语或三段体,而是用他新近学到的语言来思维。
:这个世界里还有远古的愤怒:我听见了它的歌声:梦之神那宽大的额头闪着星光,小小的下颚张开,雪亮的利齿。
:你准备做什么?:克莱代基觉得它已经得知了答案。
他用神明的语言回答。
:我的职责:除此之外我还能做什么?:从鲸之梦的深处,那神明叹息着答应了。
克莱代基调高了水下送话器:远远地传来激动的回声,来自前上方——相互致意的欢乐声音。
在他快艇的声纳屏幕上,在其范围的远端边缘,有一簇小点向中央移动。
它们与一群小斑会合——后者是闪电号的侦察员。
前面那一群肯定是来自海马的施特小队。
趁身边没人注意,他拨转船头,驶进一个小小的海沟分支。
他悄悄地躲到一块突出的岩石阴影背后,关闭引擎。
他等着,望着闪电号从快艇下驶过,直至看不见为止,它的最后一批护卫也转过长长的峡谷弧道,消失在远方。
再见了……他聚精会神地用共同语说着,每次吐出一个词:再见……祝……好运……一切都归于平静。
他发动快艇,驶出藏匿处,转了个弯,朝北而去,朝着他们二十小时之前离开的地点而去。
:你喜欢的话,可以一路跟去:他——一半是头脑中的幻觉,一半是别的什么——说。
那幽灵不是用言词,而是用克莱代基自己的声纳声音回答。
:我伴随你去!我不愿错过那首世界之歌:《星潮闪电》作者:[美] 戴维·布林(本书资料收集于网上,版权归原作者所有)Xinty665 免费制作第七部 食物链主人,我奇怪鱼在海中怎样生存。
怎么,就像人在陆上——大吃小。
——威廉·莎士比亚《理查二世》《星潮闪电》作者:[美] 戴维·布林(本书资料收集于网上,版权归原作者所有)Xinty665 免费制作。