我们知道,总有一天我们可能会再次被人抓住。
在我们乘列车旅行之前,江波儿就说过:我能用我们的语言解释各种事情,可是你们两人不能。
所以你们必须当做是我的表弟。
我会说,你们既聋又哑,一点也听不见,说不来。
你们必须装成那个样子。
他们才肯定不会发现你们是外国孩子。
那时我们就会有更好的逃亡机会了。
当那个庄稼汉发现我们在小屋里的时候,江波儿就给他编造了这样的故事。
亨利当然是听不懂他们的话的。
我自己病得这副样子,实际上既听不见,也说不出话来。
因此他们就相信了那一套编出来的故事。
那个农民的妻子要照顾我,直到我重新恢复健康。
但是,一次令人惊奇的事又在等候着我们了。
红塔伯爵夫人正在周围村庄旅行巡游,她也访问我们所在的农庄。
类似这种访问,在我们国家里也是一种惯例。
大人物,象杰弗里爵士,拥有最大的地产。
这些人,他们关心所有的人,因为那是他们的义务。
他们的妻子就照料每一个生病的人。
伯爵夫人是个善良和蔼的人。
对她来说,这些访问还不仅仅是一种义务。
当她一听到有关我们的情况时,她就决定亲自来照顾我们。
伟大的贵妇人,象伯爵夫人,从来都不会单独巡回旅游的。
有九十个贵妇人跟她在一起,而且有几个骑士骑着马跟着她们。
还有一些仆从,照看马匹。
江波儿和亨利,每人都被放到一匹马上,还带一个仆人。
有一个骑士把我带上了。
他把我系在他的身上,免得我摔下来。
关于那次不舒适的旅行,我没有记住什么。
但是我记得,在到达城堡以前,我们在旷野里骑马走了十多英里的路。
红塔城堡耸立在高地上,那地方刚好在两条河交汇之处的上面。
伯爵和他一家人在塔上有几间房间,我就被放在那儿。
骑士们和他们的家属,以及仆从,住在城堡的另一部分。
那儿也有几个学习作骑士的孩子。
伯爵吩咐,江波儿和亨利应该被放到那些孩子们中去。
我的确病得很厉害。
我老是做噩梦,而且好象从来没有从噩梦中完全清醒过来。
许多奇奇怪怪的面孔在我的眼前跳跃。
其中有一张脸慢慢地变得熟悉起来。
是一张文雅而又漂亮的脸,有着一双大而黑的眼睛。
那是伯爵的女儿埃洛伊丝。
这时我终于完全清醒过来。
埃洛伊丝确实在那儿,伯爵夫人本人也站在我的床边。
伯爵夫人笑着说:你现在好一点了吗?我差一点回答出话来,但是我那十分疲惫的脑子已经开始起作用了。
我必须牢记些什么事。
对了,当然是我一定不能开口。
我得记住我是一个既聋又哑的孩子,就象亨利一样。
亨利在哪儿呢?我用眼睛满屋子里找他。
威尔,伯爵夫人说,你曾经病得很重,一直睡了四天,但是现在好起来了。
你需要的只是再保养得结实一点。
我一定不要讲话。
但是她竟叫了我的名字,而且还跟我说英语!她又笑了起来。
我们知道了你的秘密。
不必害怕。
你的朋友们过得又安全又称心如意。
要是她知道了我们的秘密,沉默对我来说又有什么帮助呢?他们告诉您了吗?我问道。
没有。
不过,当一个人病得很厉害的时候,他是控制不住自己的舌头的。
你曾经说过好几次,你一定不能讲话。
你是用英语高声说出来的。
我问她,我能不能见见我的朋友。
当然你可以见到他们,她回答说。
埃洛伊丝会把他们叫到你这儿来的。
亨利和江波儿来了以后,我们就单独在一起了。
我说:我好象已经把咱们的秘密告诉他们了。
亨利说:那不怪你,不是你的过错。
你是在说梦话。
现在你身体又好起来了吗?我好得多了。
他们打算怎样对待我们呢?江波儿说:我们眼下是安全的。
这些人跟其他人不一样。
他们不会把我们出卖给三脚机器人的。
他们认为,一个孩子应该离开他的家。
他们自己的儿子们就远走高飞了。
这么说,他们可能帮助我们罗?我问道。
不会。
他们是戴上机器帽子的。
尽管他们有不同的风俗习惯,三脚机器人还是控制着他们。
他们待我们很好,但是他们一定并不知道我们旅行的原因。
亨利已经把那张地图从你的上衣里拿走了,所以是安全的。
现在我又产生了一种新的恐惧。
也许我在梦里对他们说了‘白色的群山’?当你们能逃跑的时候,你们两人必须赶快逃走。
我身体恢复得再结实一点,我会赶上你们的。
那张地图我已经记熟了。
亨利喜欢这个主意。
但是江波儿说:不行。
要是我们抛下你,他们就会开始感到怀疑。
他们说不定会骑上马来搜捕我们。
我倒有个好主意。
他坐到我的床上,继续用一种比较平静的声音说:我跟一些孩子谈过话。
几星期之内,就要举行一次比赛。
骑士们将在马上比武,但只是为了娱乐。
他们有各种各样的游戏,还有特别会餐,每个人都可以在会餐时吃喝一顿。
比赛要持续五天之久。
比赛结束的时候,加冠、戴机器帽子的日子就到了。
如果我们到那时候仍旧在这儿,他们就会给我们戴上机器帽子,亨利说道。
我们不会在这儿。
威尔,那时候你会恢复健康,身体结实得足以作徒步旅行。
在比赛过程中每一个人都很忙。
整个时间里,访问的人来往不绝。
如果我们那时候走,他们有一两天不会发觉我们不在。
他们肯定不会去追捕我们,因为他们这儿有更令人兴奋的事要去做。
亨利仍旧不开心,但是他接受了江波儿的劝告。
我很高兴,他们不会把我抛下了。
在这之后,他们不时地来访问我。
城堡里的其他孩子也来。
伯爵本人也来过几次。
他是个块头很大的、难看的人,喜欢每天打猎。
他给我讲故事,而且时常爱笑。
不过,他的英语很差劲,以致我经常不能理解他的意思。
他们这儿的习惯是要求妇女应该会说外国话。
绅士们则不必如此。
当我逐渐好起来的时候,埃洛伊丝教我学他们的语言。
她是个很好的教师。
所以学起来并不太困难。
发音是我最觉得困难的,好象他们是通过鼻音说话。
几天以后,我被允许起床了。
我跟埃洛伊丝一块儿在城堡和城堡花园里探险。
在家乡时,我不大跟女孩子混在一起玩。
在女孩子中间,我从来也没有感到过轻松自在。
然而,埃洛伊丝是不同的。
她看来好象并没有任何女友,她的两个弟弟又都离家走了。
他们在另一个大人物的城堡里学习做骑士。
因此她多半是孤单单一个人。
不过,如今我们两人在一起,很快就变成了好朋友。
(本书资料收集于网上,版权归原作者所有)。