首页 > 《威尔历险记》约翰·克里斯托弗 > 第二十五章 梦中的岛屿

第二十五章 梦中的岛屿

2025-03-30 09:00:28

天气变得好起来了。

阳光从蔚蓝的天空洒落到碧波万顷的大海上,发出闪闪的亮光。

海浪仍旧汹涌地翻滚着,但是风已经吹向西南方向。

船长不得不使船转个角度,以便逆风航行。

亨利和我提出要帮忙整帆,但是被婉言谢绝了。

我们没有经验,而且可能只会帮倒忙,给人添麻烦。

因此,我们只好眺望着大海和天空聊闲天。

我们没有别的事可干。

当亨利第一次从美洲回来时,我就发现他有点变了。

他看上去当然两样了,他长高了一点,也瘦了一点。

不过,我说他有点两样,并不是指这个。

我的意思是说,他的性格起了变化。

他变得比较沉默,而且更自信了。

看上去他仿佛很知道他一生该干些什么。

我们全都希望摧毁那些怪物统治者。

但是,亨利的理想跑得更远,已经深入到未来去了。

以前,他从来也没有机会跟我讨论过这些问题。

而现在,在这种充满了阳光的许多天里,我们有足够充裕的时间来谈这些事。

我自己对未来的想法,并没有离开我本身感到的欢乐有多远。

我展望的生活只是打措、骑马和捕鱼。

我想起了红塔城堡那种舒适生活的一切经历。

要不是因为三脚机器人的原故,那种生活就会成为我理想中的天堂。

亨利的想法却完全不同。

我到美洲去的处女航,给了我许多教益,他说。

我们横渡大洋,作了四五千英里的航行。

我们到了外国,那儿的人民讲英语。

他们说起话来腔调很怪,但还是英语。

我们能够同美国人讨论许许多多问题,而且可以相互了解。

然而,当你和我一起从英国到法国,只航行了二十几英里。

可发生了什么事呢?除了江波儿之外,我们跟谁也无法交谈。

所以我们才立即招来了许多麻烦。

从这一个小问题开始,他一直深深地思索着有关不同国家的人的问题。

在怪物统治者来到之前,一定有着许多国家。

他们彼此打仗。

他们杀戮别的人,仅仅是因为他们要在异国的土地上生活。

那些怪物统治者把这种事制止了。

它们给人类带来了和平,我表示赞同。

可它们也把人类的自由剥夺了。

是的,亨利说。

那倒是真的。

不过,当人类获得自由以后,他们必定总是彼此进行杀戮吧?我们现在自由了,我说。

可我们并没有彼此自相残杀。

我们全都在跟同一个敌人作战。

象你和我这样的英国人,象江波儿那样的法国人,象弗里茨那样的德国人,还有象你的朋友沃尔特那样的美国人——现在,我们是在一起工作。

但是,当我们粉碎了那些怪物统治者之后,又会发生些什么呢?我们当然将会继续一起工作,我说。

我们绝不会再重复古代人所犯的错误。

我们不会再彼此进行残杀。

你能肯定吗?他热切地问着。

那种事一定不能发生,威尔。

不过,我们可能不得不为了阻止这种事发生而进行非常艰苦的工作。

所以,这也就是亨利对未来的计划设想,他要为世界和平而工作。

我对自己的计划设想感到惭愧。

我在想:江波儿是个重要的科学工作者,弗里茨是我们的一个最优秀的指挥官。

甚至我本人,也由于侥幸的成功而赢得了荣誉。

亨利并没有这样走运,但是,在未来的世界中,他可能比我们任何一个人都更有价值。

我们的航程的最后阶段,把我们带到了比较温暖的海面上。

这时东北风从我们背后稳定地吹来。

海面上露出许许多多岛屿,有的大,有的小。

我们十分靠近地在这些岛屿中间穿行着。

人们只在最大的岛上生活,船长这样告诉我。

戴上机器帽子的人总是被禁止彼此进行访问的。

那些岛屿看上去是平静而又令人喜爱的地方,上面有苍翠的山丘和黄色的沙滩。

我在想:我曾在梦中见到过这样的岛屿。

我真欢喜到岛上去探险。

说不定,在粉碎了怪物统治者之后,我是能去的。

亨利能够说服各个国家友好相处。

我没有足够的聪明才智去干好那种工作。

我非但不能制止战争。

相反可能还会搞出麻烦来。

(本书资料收集于网上,版权归原作者所有)。