对这一辩论的结果,发出了一阵欢乐和恼怒交织的呼喊声。
嘈杂声还没有停止,朱利叶斯就站了起来。
他的脸色毫无变化。
不过他的声音突然变得疲倦了。
会议已经作出了决定,他说。
我们大家都必须接受这一决定。
现在,只有一件事使我感到忧虑。
我们必须保持团结。
我们的主席的名字是谁并不重要,但是各个国家的团结才是重要的。
这次掌声很少。
有一个代表团团长说:我们到这儿来,是为了进行真诚的讨论。
我们准备同所有各个国家的人民一道进行工作。
然而,我们却听到了争吵。
我们听到有些代表侮辱了一个伟大的人。
我们的历史书告诉我们,有些人就喜欢这样。
我们过去是不相信这种说法的,然而现在我们相信了。
我们打算退出这次会议。
我们在大洋的彼岸生活,我们能够照管我们自己。
他们把文件拿了起来,朝门口走去。
在他们走到门口之前,另一个代表以温和的声音说:我们同意他们的说法。
猜忌和苦痛支配了这次会议。
因此它不符合我们的利益。
我们感到遗憾,不得不退出这次会议。
一个德国代表说:彼埃尔要为此而承担责任。
他们只以自己本身的利益和野心来指导他们的行动。
他们希望自己成为地区的权威,就象他们过去曾经干过的那样。
但是让我来警告他们吧!我们有一支军队来保卫我们的边境。
我们有——他的话在一阵狂乱的争吵声中消失了。
我看到,代表们借口离开了大厅。
接着,我掉过头去看朱利叶斯。
他把头低垂了下去,两只手蒙住了眼睛。
从会议大厅,你可以走出去,走到雪地里去。
我们这座山的最高点——荣弗劳峰,在左边高耸地插入天空。
它的姊妹山的顶峰——蒙奇峰和菲杰峰在我们右边升起。
在我们脚下,那雪原陡峭地倾斜下去,直通到绿色的峡谷。
太阳正在沉落下去,峡谷笼罩在阴影里了。
有几分钟时间,我们默默地伫立着。
接着江波儿说:如果亨利没有死的话——我说:一个人会使一切变得两样吗?一个人是可以使事情变得两样的。
可能一个人的力量还不够。
如果他需要我,我就会帮助他。
我把这事想了一下。
于是我说:说不定我也会这样。
但是亨利已经牺牲了。
弗里茨说:也许我将会放弃我的农场。
有些事更为重要。
江波儿说:我会支持你。
弗里茨摇了摇头。
对你来说,那是不一样的。
你的工作很重要。
我的工作不那么要紧。
科学工作并不象这件事那么重要,江波儿回答说。
你说什么,威尔?你准备进行新的战斗吗?那将会是长期的,而且不是那么令人兴奋的斗争。
结局是否胜利也不能肯定。
他热切地看着我。
你愿意离开你的海洋和岛屿吗?你愿意帮助我们去劝说人们在自由与和平中共同生活吗?一个英国人,一个德国人,还有一个法国人。
这会是一个良好的开端。
山上的冷空气刺激了我的血液。
风把荣弗劳峰表层的雪花吹去了。
是的,我说。
我会离开我的海洋和岛屿。
【全文完】(本书资料收集于网上,版权归原作者所有)。