把速度减慢到三分之二!迪米特里・阿什凯纳齐命令道。
大型紫油机不断发出的轧轧声慢了下来。
‘阿卡代米・尼波维奇’号的船身在微小的波浪上下沉了一些,显得有点笨重。
同志,你认为那是什么?三副问道。
如果那个东西的边缘是不直的,苏联船长说,那么我要说它是一大块陆地。
但是,我们离西边的海岸线有一百多海里。
是不是海市蜃楼呢? 阿什凯纳齐笑了起来。
我曾经见过海市蜃楼,他说,但不是在雷达的屏幕上。
在那块大东西的下边,有一个小的目标。
它似乎是一个条船。
试试看,你能否用无线电和他们取得联系,船长说。
但是,那样会使他们警觉到我们舶存在。
年轻人,阿什凯纳齐说,我们的船几乎有三百英尺长。
当天亮时,你想要我把它藏到那里去呢?奥基夫把小船系在‘普里茅斯・霍普’号的右舷上。
当他在这样做的时候,福赛思一直在喊着:。
罗杰爵士,你在船上吗?他得到的唯一回答是贝多芬四重奏的柔和的乐声。
当福赛思伸手去抓‘普里茅斯・霍普’号的栏杆时,贝思说道:我也去。
她已经在她的彭塔克斯照相机啥聿装了一个小型的电子闪光灯。
她拍了一张照片。
闪光灯在周浓重的雾障上投下了一个很亮的光圈,几乎使他们三个人什么也看不见。
把灯取下来吧,亲爱的!保罗喊到。
要不,你会把我们的眼睛给弄瞎的。
奥基夫在揉着他的眼睛,觉得它们象针扎似地疼痛。
我觉得有什么东西进到我的眼晴里去了!他喊到。
贝思:我发现象灰一样的东西浇在我的脖子上。
不管迪克斯是怎么说的,这或许就是那种东西。
福赛思在帆船上,向四周环顾了一下。
他携带的小型手电筒,只能在雾中照出一码远。
罗杰爵士!他又喊道。
他在甲板上摸索着走来走去,看起来一切都井井有条。
缆绳都盘着挂在那里。
在昏暗中,他虽然只能看见帆的一部分,但是却能认出那帆还在扬着,尽管由于无风它没有鼓起来。
两个救生圈仍然放在托架上,那个小的橡皮筏用绳子捆绑在舱顶上。
我下去看一看,福赛思说。
她似乎等待了一个小时。
福赛思终于回来了。
他不在那儿,福赛思说,我只发现了这个东西。
他举起一个小时盒式录音机,那玩艺还在放着贝多芬音乐呢!贝思大吃一惊地说:那是C-90型盒式录音机。
既然它还在放着音乐,那就说明:在不到四十五分钟之前,他仍然在船上。
当他们卫爬回小船的时候,奥基夫正准备用无线电和‘兰普里’号联系。
福赛思接过话筒,按了一下发话按钮,说道:我是福赛思。
我们要出去,再说一遍,我们要出去。
突然,他们没有经过中间过度,就脱离了雾障。
星星是如此地鲜艳夺目,看起来,它们就象在夜空中燃烧一样。
‘兰普里’号,我们回来了,松开绳子。
向大船靠拢!福赛思向奥基夫喊道。
小船刚靠近勘察船的船边,他就爬上了舷梯,向驾驶台奔去。
阿瑟!他上气不接下气地说,那是罗杰・利恩爵士的帆船。
他不在船上。
在大约一个小时之前,他掉到水里去了雷・巴恩斯特普尔来到驾驶台上报告说:船长,我们发现了一艘苏联的拖网船,他们说在雷达上发现了我们,问我们是否需要他们的帮助。
我们很需要帮助福赛思说。
且慢,洛夫乔伊说,你和我都很清楚,俄国的‘拖网船,是什么东西。
那是一条间谍船。
那很好,福赛思说,或许他们船上有可以帮助我们的尖端设备。
让我来负责和俄国人打交道。
他在呼叫迪米特里・阿什凯纳齐时感到有点别扭,但总算把这个俄国名子相当正确地叫出来了。
我们有理由相信,罗杰・利思爵士在一个小时之前落入水中,他告诉俄国船长说。
你说的是那个环球航行家吗?就是他。
我们欢迎你们帮忙。
你们有搜索用的小艇吗?是的,我们有这种小艇,阿什凯纳齐说,罗杰爵士会不会游泳?你知道吗?不知道,福赛思说。
‘兰普里’号,它的小船和‘尼波维奇’号上的两艘小艇,在十海里见方的范围内寻找罗杰利恩爵士,他们一直工作到清晨,但是连他的影子也没有发现。
当太阳升起来的时候,勘察船‘兰普里’号正好靠近雾障。
一瞬问,在粉红色的晨哦中,这块黄褐色的物你水平线和天空伸展开去,一望无垠。
后来,太阳升高了,雾障似乎在颤抖,犹如凝固的油脂一样。
不久,它就消失了。
《阿波罗19号》作者:[美] 埃德加・柯莉。