~小<说t xt++天>堂朱利叶斯跳起来。
什么?我原以为你意识到这一点。
她什么时候离开的?让我想一想。
今天是星期一,不是吗?肯定是上周星期二——呢,确实——是的,就在同一个晚上你——呃——你从树上摔下来的那个晚上。
那个晚上?之前还是之后?让我想想——啊,是的,在那之后。
收到一封范德迈耶太大发出的非常紧急的信。
小姐和负责照料她的护士乘晚班车离开了。
朱利叶斯一屁股坐下去。
伊迪丝护士——和一个病人一块走了——我记得。
他含糊不清地说,天哪,就近在咫尺!霍尔医生看上去十分困惑。
我不明白。
小姐根本没有和她的姨妈在一起吗?塔彭丝摇摇头。
她刚要说话,詹姆斯爵士警告的眼神使她免开尊口。
律师站起来。
我非常感谢你,霍尔,我们非常感谢你告诉我们的一切。
我想我们现在能够重新追踪范德迈耶小姐,那位陪同她的护士怎么样,你不知道她在何处吗?医生摇摇头。
我们没有收到她的信,情况就是这样。
我推测她要和范德迈耶小姐呆一段时间。
但是可能发生了什么事?确实是这位女孩没有被绑架。
那要走着瞧,詹姆斯爵士脸阴沉沉地说。
医生踌躇不安。
你认为我不该去报警吗?是的,不应该去。
十有八九这位年轻女士和她的亲属在一起。
医生并不大满意,但他看出詹姆斯爵士决心不再多说,意识到要从这位著名的二级爵士身上了解更多的情况只是徒劳。
于是医生与他们告别,他们离开了旅馆。
他们在车旁交谈了几分钟。
太令人恼火了,塔彭丝大声地说,想想,朱利叶斯实际上和她在一起仅呆了几小时。
我真是一个十足的白痴。
朱利叶斯沮丧地说。
你不可能知道,塔彭丝安慰他,并对詹姆斯爵土说:他可能知道吗?我劝你不要那么担心,詹姆斯爵土和蔼地说,你知道为打翻牛奶而哭泣是毫无用处的。
更重要的事情是下一步该做什么。
讲究实际的塔彭丝说。
詹姆斯爵土耸了耸肩膀。
你可以登广告寻找陪同那女孩的护士,这是我建议的唯一可行的办法,我承认我不希望得到太多的结果,否则就无事可做了。
无事可做?塔彭丝茫然地说,那么——汤米呢?我们应该往最好的方向想,詹姆斯爵士说,啊,是的,我们应该继续希望。
这时塔彭丝垂头丧气地低下了头,詹姆斯爵士的眼光和朱利叶斯相遇。
他轻轻摇摇头,几乎觉察不出,朱利叶斯明白了,律师认为这件事情没有希望了。
这位美国青年的脸色愈加阴沉。
詹姆斯爵士握住塔彭丝的手。
如果有进一步的线索,要让我知道。
信件总可以转过来的。
塔彭丝茫然盯着他。
你要走了吗?我告诉过你,难道你记不得了?去苏格兰。
是的,但我原来想——姑娘犹豫了。
詹姆斯爵士耸耸肩膀。
亲爱的女士,恐怕我不能再做更多的事了。
所有的线索都消失在微风当中。
相信我,没有更多的事可做了。
如果还有事情出现,我会很高兴地尽力帮助你。
他的话使塔彭丝感到无限凄凉。
她说:我想你是对的。
无论如何感谢你对我们全力的帮助,再见。
朱利叶斯弯着腰检查汽车,詹姆斯爵土盯着姑娘垂头丧气的脸,敏锐的目光里闪过一丝怜悯。
别太难过了,塔彭丝小姐,他轻轻地说,记住,假日不总是玩耍。
有时一个人也得干些工作。
他话中的弦外之音使塔彭丝猛地拾起头来。
他笑着摇摇头。
不,我不再多说了。
说得太多时会铸成大错。
记住,绝不要把你所知道的都讲出去——甚至你最了解的人,懂吗?再见。
他快步离开,塔彭丝凝视着他的背影。
她开始琢磨詹姆斯爵士的话,以前,他也曾以一种漫不经心的方式给她某种暗示,这次也是一种暗示吗?这些简短的话到底是什么意思?他的意思毕竟没有放弃这桩案子:他仍然会那么秘密地进行……朱利叶斯打断了她的沉思,请她上车。
你看上去有些心事重重。
车启动后,朱利叶斯说,那老家伙对你还说了些什么?塔彭丝冲动地张开嘴,接着又闭上了。
詹姆斯爵士的话在她耳中回响:绝不要把你所知道的都讲出去——甚至你最了解的人。
另外有一件事在她脑海里突然闪现,在公寓里朱利叶斯站在保险柜前,自己的提问、短暂的停顿及什么也没有的回答,真的什么也没有吗?是否他发现了什么自己要的东西?如果他有所保留的话,那么她也能。
没有什么特别的事。
她回答道。
她不是看到而是感觉到朱利叶斯斜着向她瞥了一眼。
喂,我们去公园兜兜风好吗?如果你想的话。
有一阵汽车在树下行进着,两人都不说话。
天气好极了。
汽车疾行使塔彭丝的情绪又振奋起来。
喂,塔彭丝小姐,你认为我能找到简吗?朱利叶斯用一种沮丧的声音说着。
这种情绪和他本人格格不入,以至塔彭丝转过脸来惊奇地目不转睛地盯着他。
他点了点头。
正是这样。
谈起这事我感到忧虑,并想退出。
今天对詹姆斯爵土没有任何希望,我看得出,我不喜欢他——我们有些处不来——但是他非常聪明,我想只要有成功的机会,他是不会退出的,不是吗?塔彭丝感到相当不快,但仍坚持她的看法,朱利叶斯对她隐瞒了一些事情,所以她的态度仍旧坚定。
他建议登广告找那位护士。
她提醒他。
是的,用一个‘成功希望很少的举动’给他的看法增加调料!不——我差不多都腻了。
我有点想立即回美国。
啊,不!塔彭丝喊了起来,我们得找到汤米。
我肯定是把贝雷斯福德给忘掉了。
朱利叶斯后悔地说,正是这样,我们必须找到他。
但是——唔,从我开始这次旅行以来,我一直在做白日梦——这些白日梦糟糕透顶。
我要摆脱它们。
喂,塔彭丝小姐,有些事我想问问你。
请说吧。
你和贝雷斯福德,这事怎样?我不借你的意思,塔彭丝仪态端庄,然后又不连贯地补充了一句,无论如何,你错了!没有一种相互好感的感情吗?当然没有,塔彭丝带有感情说,汤米和我是朋友,如此而已。
我想每对情人在某些时候都这么说。
朱利叶斯评论着。
胡说八道!塔彭丝怒气冲冲地说,我看起来像那种见到每一个男人都会爱上他的女孩吗?你不是。
你看起来像那种常被人爱的女孩。
啊!塔彭丝吓了一跳,那是恭维,我想是吧?确实。
现在让我们认真谈谈。
假使我们再也找不到贝雷斯福德,而——对——说出来!我能面对事实。
假设他死了:又怎样?所有这些事情都了解,你打算做什么?我不知道。
塔彭丝可怜巴巴地说。
你会十分孤独,可怜的姑娘。
我会没事。
塔彭丝怒气冲冲地说,她对任何怜悯都感到忿怒。
结婚怎么样?朱利叶斯问,你对这事有什么看法?当然,我想结婚,塔彭丝回答,那就是说,如果——她停住了,卖了个关于,然后勇敢地坚持自己的观点——如果我能找到某位有钱的人,他富相得足以酬谢我。
这样说很坦率,不是吗?我敢说你会为此而看不起我。
我绝不会看不起经商的本能,朱利叶斯说,你脑筋里有没有一个具体的轮廓?轮廓?塔彭丝困惑不解,你的意思是高个子还是矮个子?不,数目——收入。
啊,我——还没有完全算出来。
我怎么样?你?是的。
啊,我不能!为什么不?我告诉你,我不能。
为什么不能?这显得不公平。
我看不出这有什么不公平。
我想要你摊牌,就这些。
我非常钦佩你,塔彭丝小姐,你超过我所见到的任何姑娘。
你有胆识,我只想给你一个真正的美好的生活。
只要你吩咐,我们马上可以去高级珠宝店,把戒指订下来。
我不能。
塔彭丝喘着气说。
是因为贝雷斯福德吗?不,不,不:那又是为什么?塔彭丝只是不断地拼命摇头。
通情达理的你所期待的美元不能超过我现在拥有的美元。
啊,不是那么回事,塔彭丝说,她笑得几乎喘不过气来,非常谢谢你和你所说的一切。
我想,最好还是不。
如果你能帮我这个忙,考虑这件事,明天再答复我,我将不胜感激。
没有用。
我想这件事就这样吧。
很好。
塔彭丝顺从地说。
他们到里茨饭店前,没有再说话。
塔彭丝上楼去她的房间。
在与精力充沛的朱利叶斯相撞之后,她的心灵受到撞击。
她坐在镜子前,盯着镜子里面的身影有好几分钟。
傻瓜,塔彭丝扮了个鬼脸说,小傻瓜。
你一直想要的东西,你却像一只愚蠢的小羊羔发出一声‘不’。
这是你的一次机会,为什么不去抓住它。
你还想要什么?好像在回答她自己的问题,她的眼光落在场米的一张小照片上。
这张照片用一个旧的相框装着,放在她的梳妆台上。
为了控制住自己的情绪,她努力镇静了一会,然后再也忍不住地拿起汤米的照片吻着,突然哭泣起来。
啊,汤米,汤米,她哭着,我确实爱你,我可能再也见不到你了……五分钟后,塔彭丝坐起来,得了鼻子,然后把头发往后理理。
就这样定了,她坚定地说,让我们面对现实,我好像爱上了一个白痴小伙,也许他根本不喜欢我,她又停顿了一下,不管怎样,好像她在和一个看不见的对手辩论,我不知道,他是否爱我,他从来不敢这么说。
我总是爱感情用事——在这里我比任何人都多愁善感,多么愚蠢的姑娘!我总是这么想,睡觉时把他的照片放在枕头下,整夜梦着他。
感到违心是件可怕的事。
塔彭丝想到这些,伤心地摇摇头。
我不知道该对朱利叶斯说些什么?我想,唉,我真是一个傻瓜!我总想对他说些什么——他是个典型的美国人,对细节不厌其烦,他会坚持某种理由。
我想知道他在那个保险柜里找到了些什么——塔彭丝的沉思又转向另一面。
她仔细不断回顾头个晚上所发生的事。
它们好像都与詹姆斯爵士高深莫测的话有关——突然,她大吃一惊——脸上毫无血色,她的眼睛呆滞地盯着前方,眼珠在膨胀。
不可能,她自言自语,不可能:想到这种事,我会发疯的……荒谬——然而它说明了一切……思考了一阵之后,她坐下来写了一封短信,写信时,字字斟酌。
最后她满意地点点头。
她把信装入信封里,并在信封上写朱利叶斯收。
她走过过道,来到客厅,然后敲门。
像她预料一样,房间空无一人,她把信留在桌上。
当她回到自己房间时,一个小侍童在门外等着。
你的电报,小姐。
塔彭丝从托盘里拿起电报,漫不经心地撕开,接着惊叫了一声。
电报是汤米发来的!Www.xiaoshUotxt.cOm。