首页 > 人性的记录_阿加莎·克里斯蒂 > 第十五章 蒙塔古·科纳博士

第十五章 蒙塔古·科纳博士

2025-04-02 05:20:50

我们到达齐西克河边的蒙塔古。

科纳爵士公馆的时候,大约有十点钟。

那是一所大宅子。

前面有很大的庭院。

我们被让入一个墙上嵌着精美木板的大厅。

我们的右边,由那扇开着的门看去,可以看见餐厅,里面的餐桌擦得亮亮的,上面摆看烛台。

请这边走。

管家领我们走上一座宽大的楼梯。

走进二楼的一间可以俯瞰河水的长形的房间。

赫尔克里·波洛先生到。

管家通报道。

这是一间比例相当合适的房间,里面的灯发出幽暗的光亮,有一种旧世界气氛。

房子的角落上摆着一张桥牌桌刚好放在靠窗的位置。

正有四个人坐在那儿打桥牌。

当我们走进去的时候,其中一个人站起,迎上前来。

波洛先生,见到您很荣幸。

我饶有兴趣地打量着蒙塔古。

科纳爵士。

他有一副明显的犹太式的面孔,一双小小的黑眼睛,头上戴着精心梳理过的假发。

他个子很矮——顶多有五英尺八英寸高。

他的态度可以说是彻头彻尾的矫揉造作。

让我向您介绍一下。

这是威德伯思先生和威德伯恩夫人。

威德伯恩夫人愉快地说。

我们见过面的。

这是罗斯先生。

罗斯是个二十多岁的青年,有一副悦人的面孔和褐色的头发。

打扰各位玩牌了。

我万分歉意。

波洛说。

没关系。

我们还没开始呢。

我们只是刚刚分牌。

波洛先生。

来点咖啡吗?波洛谢绝了,但却另外要了一杯陈年威士忌。

仆人用大高脚杯给我们端上酒来。

当我们喝酒的时候。

蒙塔古爵士与我们交谈。

他谈到日本的版画,中国的漆器。

波斯的地毯,法国的印象派画家。

现代音乐,还有爱因斯坦的学说。

然后他靠在椅背上,亲切地对着我们笑。

不消说,他对自己的表演很满意。

在那昏暗的灯光下,他的样子很像中古时代的神怪。

室内四周的摆设,处处都代表着高度的艺术和文化趣昧。

那么,蒙塔古爵士,波洛说道,我不想太多打扰您,就将来意说明白好了。

不用忙,有充足的时间。

我们在这里都感觉到这一点,威德伯思夫人感叹道,真是妙极了。

就是给我一百万英镑,让我住在伦敦,我也绝不愿意。

蒙塔古爵士说道,在这里,我可以享受旧世界的宁静气氛,可是,唉,这种宁静,在现在这种熙熙攘攘的年头,大家早已忘在脑后了。

这时候,我心中突然有一种奇想,如果真有人愿意出一百万英镑给蒙塔古爵士,他也许会把那旧世界的宁静抛到后面去了,但我赶紧压抑住了这种情绪。

钱是什么东西呢?威德伯恩夫人低语道。

啊!威德伯恩先生若有所思地说着,浸不经心地将湃袋里的钱摇得哗哗直响。

查尔斯!威德伯思夫人责备地说。

对不起。

威德伯思先生说着,停止了摇动。

说起在这种氛围下做坏事,我觉得真是不可饶恕。

波洛深有感触地说。

没什么蒙塔古爵士很优雅地摆摆手,犯罪可以是一项艺术品,探可能是一个艺术家。

我所指的当然不是警察。

今天有一位警督来到这里,是一个很奇怪的人,如说他从未听说过切利尼这个人。

他是来调查简·威尔金森一案的,想。

威德伯恩夫人立刻充满好奇心地说。

昨晚男爵夫人幸好是在您府上。

看起来是这样的。

蒙塔古爵士说,我请她来是因为我知道她很美丽,而且多才多艺,希望我能对她有所帮助。

她正在考虑经商。

但我是命中注定要在另一方面对她有所帮助。

简的运气很好。

威德伯恩夫人说,她一直在想摆脱埃奇韦尔男爵。

现在有人为她除去了障碍,而且省去了麻烦。

她现在要嫁给年轻的默顿公爵了。

人人都在这么说。

他的妈妈简直气疯了。

我对她的印象很好。

蒙塔古爵士和蔼地说,她对于希腊艺术说过很多很有见地的话。

想起简用她那低哑的声音说着是的或者不。

真的!多了不起!之类的话,我心中暗自好笑。

对于蒙塔古爵士这种人,一个聪明的人就得洗耳恭听,并表示适当的注意。

埃奇韦尔是个古怪的人。

威德伯恩先生说,我敢说,他总有几个敌人吧。

波洛先生,这是真的,威德伯思夫人说,真有人将刀子刺人他的后脑吗?是真的,夫人。

干得干净利落——其实可以说很科学。

我注意到您是很有艺术品味的,波洛先生。

蒙塔古爵士说。

那么,现在,波洛说,让我步人正题吧。

听说埃奇韦尔夫人在这儿用晚餐的时候,有人请她接电话。

我的来意就是要凋查一些关于那个电话的事。

也许您能允许我与贵府的仆人谈谈这个问题吧?当然可以,当然可以。

罗斯,请按一下那铃,好吗?管家应声而人。

他是一位身材高大的中年人,外表颇有些教会派头。

蒙塔古爵士将波洛的意思向他说明了,他便转向波洛,很有札貌地注意着他的话。

当电话铃响起的时候,谁去接的电话?波洛开始i同道。

先生,是我亲自接的。

电话机是在通往大厅的过道处。

那打电话的人要和埃奇韦尔夫人讲话,还是和简·威尔金森小姐?是埃奇韦尔夫人。

先生。

他们的确这样说的?管家想了片刻。

我记得是这样的,先生。

我说。

‘您好。

’那边有个声音问是不是齐西克43434。

我回答是。

那边便让我等一下。

然后另一个声音问是不是齐西克43434。

待我回答‘是’后,那边问道,‘埃奇韦尔夫人在那里进餐吗?’我说夫人是在这里用餐。

那个声音说。

‘我想同埃奇韦尔夫人讲话,请通知她。

’我就去通报正在用餐的夫人。

夫人站起来,我就带她到电话机处。

然后呢?夫人拿起电话听筒问。

‘您好,请问是哪一位?’然后她说:‘是的——对。

我是埃奇韦尔夫人。

’我正要离开的时候,夫人便叫住我说电话断了。

她说听到有人大笑,不用说一定是挂断了。

她问我是谁。

有没有通报姓名。

而对方并没有说。

这就是事情的经过,先生。

波洛皱着眉。

您真的认为那电话与谋杀有关吗?波洛先生。

威德伯恩夫人问道。

不好说,夫人。

这只是一件很怪的事。

有时是有人打电话开玩笑的。

有人就和我开过这样的玩笑。

这总是可能的,夫人。

他又与管家说话。

打电话的是男,还是女?我想是一位女士,先生。

什么样的声音,是高还是低?很低,先生。

很小心,而且也相当清楚。

他顿了顿,这可能只是我的奇想,先生,听起来好像是个外国人的声音,里面的r音很重。

照这么说,也许是苏格兰口音吧,唐纳德。

威德伯恩夫人笑着对罗斯说。

罗斯大笑。

我无罪,他说,我当时在餐桌上。

波洛又一次和管家说话。

你认为,他问道,如果你再一次听到那声音,你会识别出来吗?管家犹豫了一下。

我不敢确切地说,先生,也许可以吧。

我想我也许可以识别出来。

谢谢你。

我的朋友。

谢谢,先生。

管家低头告退,始终一副高僧派头。

蒙塔古。

科纳爵士仍然很亲切,继续扮演那个赞美旧世界魔力的人。

他劝我们留下来打桥牌。

我婉辞了一因为我嫌赌注太大。

年轻的罗斯看见有人接替了。

似乎也觉得轻松不少。

他们另外四个人打牌,我和罗斯在一旁观战。

那一晚就这样度过的。

波洛和蒙塔古爵士赢了不少钱。

于是我们告辞了。

罗斯和载们一起出来。

真是一个奇怪的人物。

我们迈步出来,走人夜色中。

夜晚天气很好,我们决定先走一会再叫出租车,而不是打电话先叫车。

是的,真是一个奇怪的男人。

波洛又一次说。

一个很有钱的人物。

罗斯深有感触地说。

我想是这样的。

他好像对我很有好感。

罗斯说,我希望这能持久。

有这样的人在后面支待很重要。

罗斯先生,您是一位演员吗?罗斯说他是。

他似乎很不愉快,因为我们没有马上认出他来。

很显然,他最近演了一部由俄文译过来的情节很悲惨的剧本,引起了极大的注意。

当波洛和我设法让他的情绪缓和下来后,波洛漫不经心地问;您认识卡洛塔·亚当斯,是吗?不认识。

我是从今天晚报上看到她的名字的。

服用了过量的毒品一类的东西。

这些女孩总傻傻地这样做。

是的。

很悲哀。

但她却很聪明。

我想是这样的。

他表现出除了自己的表演以外,对别人的一切都漠不关心的样子。

您看过她演的戏吗?我问道。

没有。

她那类表演和我不是一路子。

现在好像很火。

但我想不会持久的。

啊!波洛说:这里有一辆出租车。

他挥动着手杖。

我想我要步行。

罗斯说,我想从哈默史密斯车站坐地铁直接回家。

突然间,他很紧张地笑了。

很奇怪的事情,他说道,昨晚的那场晚宴。

怎么?我们总共十三个人。

有一位客人因故临时未到。

我们直到席终才注意到这一点。

是谁最先离席的?我问道。

他格格地发出一种奇怪而兴奋的笑声。

是我。

他说。

t?xt_小_说天\\堂www/xiaoshuotxt.co m。